Description
Je suis traductrice/relectrice professionnelle dans les combinaisons anglais-français et allemand-français depuis 1999, date d’obtention de mon diplôme à l’Institut Supérieur de Traduction et d’Interprétation (ISIT, Paris). Mes années d’expérience m’ont permis de consolider mes compétences en traduction et révision de documents dans différents domaines et d’acquérir une certaine aisance rédactionnelle. Ma rigueur, mon professionnalisme, mon souci constant de la qualité, ainsi que mon ouverture d'esprit sur de multiples disciplines vous assurent de bénéficier de traductions précises avec respect du texte source, cohérence terminologique et style soigné. Faire passer une information ou un message en franchissant la barrière d’une langue en constante évolution, tel est le défi que je dois relever à chaque nouveau projet !
Si vous souhaitez améliorer vos contenus sans dénaturer vos idées ou rendre vos écrits plus clairs, plus pertinents et plus convaincants, je peux également reprendre toutes sortes de textes : lettres de motivation, mémoires, pages Web, newsletters, e-books, enquêtes de satisfaction, comptes rendus... La réécriture s’articulera autour de la correction approfondie, du vocabulaire et du style.
Enfin, j’effectue des relectures finales pour corriger les éventuelles fautes persistantes concernant l’orthographe, la grammaire, la typographie, la mise en page et les coquilles. Je me charge de rendre vos textes irréprochables !