Description
Auto-entrepreneur dans le domaine de la relecture-correction et de la traduction, je suis titulaire d'un Master de Traduction professionnelle et spécialisée, d'un DU Français Langue Étrangère et d'un Master Linguistique avancée et interfaces linguistiques : ces formations m'ont permis de développer ma rigueur et mon sens du détail.
J'ai à mon compte quatre ans d'expérience dans la traduction et la relecture, pour une agence de presse internationale (Pressenza) ainsi que pour une plate-forme de sous-titrage en ligne (Amara). J'ai effectué des traductions et des relectures sur des documents en anglais et en espagnol, J'ai notamment effectué des relectures pour Larousse.
J’ai également atteint un score de 981 au Certificat Voltaire, confirmant ma compétence orthographique (code de vérification : PWT3NF).
Enfin, je suis un polyglotte passionné, ayant un niveau C2 en anglais et C1 en espagnol, B1 en italien et en japonais, et ai des connaissances de base en finnois, en allemand et en breton.
Mettre mes capacités à votre service me permettrait de conjuguer mes passions pour les langues et le multimédia, deux domaines dans lesquels je m'épanouirais et pourrais faire preuve de mon plein potentiel.