Description

Bonjour,

Je propose de mettre à bien mon expérience professionnelle en tant que Traducteur, Localisateur et Interprète afin de réaliser vos projets avec soin ! Profitant de vastes connaissances littéraires et linguistiques acquises à travers mes études et mes passions, j'offre mes services dans les combinaisons de langues suivantes :

Anglais → Français
Français → Anglais

J'ai pu voyager professionnellement et rejoindre pendant plusieurs années une équipe de Traduction et de Localisation internationale. Mon rôle était donc de traduire les contenus multimédias ainsi que les localiser. J'ai l'habitude de travailler avec une rapidité et une efficacité exemplaires, sans jamais faillir aux délais du projet : chaque détail compte !

Au cours de ces dernières années, j'ai eu la chance de travailler sur de nombreux projets aussi divers que variés. En voici quelques exemples : des nouvelles littéraires, de la poésie, des rapports de thèse, un livre de jeu pour enfants, du sous-titrage, des documents techniques, des jeux vidéo... J'adapte mes services à la demande du client !

À bientôt pour les réaliser !

Temps de réponse
Inconnu


Taux de réponse
100 %


Dernière connexion
1409 jours


Niveau d'expérience
Expert absolu  Help


Disponibilité
Disponible





Map

Strasbourg, France

Je me déplace, Je travaille à distance

Thumb

rating

0/5 - Aucun avis


Portfolio


Expériences

Traducteur, Localisateur et Interprète français
Freelance, du 12/12/2020 au 31/12/2021
• Traduction et localisation de tout type de documents et de secteurs d'activité. • Création de glossaires et de guides pour assurer le maintient de la qualité, de l'image et des besoins du client. • Testeur de localisation afin d'assurer la qualité d'un produit, des contenus textuels jusqu'à l'interface utilisateur. • Interprétation. Anglais → Français Français → Anglais Niveau natif dans les deux langues.
Freelance

Spécialiste de Localisation et de QA français
Wargaming, du 24/09/2018 au 24/11/2020
• Traduction et localisation de contenus multimédias Anglais → Français, tels que les clients de jeu, articles du portail web, annonces, boutiques, et sous-titres vidéos. • Test de QA des produits de l'entreprise pour la langue française, des plateformes de jeu au sites, ainsi que l'organisation d'une localisation inter-linguistique afin de maintenir la cohérence et le style de l'entreprise pour toutes les langues. • Suivi des retours du public afin de maintenir et d'améliorer la qualité des produits.
Wargaming

Traducteur et Spécialiste de localisation Freelance
Freelance, du 01/12/2020 au 31/12/2021
Freelance


Formations

Université de Strasbourg
Licence de Littérature française, générale et comparée, de 2014 à 2017
Université de Strasbourg


Avis

Aucun avis.

Pablo P.
Pablo P.
Contacter

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation des cookies (et des pancakes).

Fermer

101 freelances en ligne actuellement. Voir les profils connectés

Fermer